Olha, foi mais por curiosidade que eu descobri. Mas sim, que bom que achei aqui, pois quero mesmo dialogar com jogadores e mestres.
Aproveitando essa questão: isso permite que produtos em português, com base no SRD, sejam lançados no DM's Guild?
Com certeza, sim. A ideia é essa. trazer uma base de regras, que pode ser republicada a partir do DRS. Existe um baralho de monstro e aventuras, que irão a financiamento coletivo, por produtores independentes e que usarão nossos termos.
Agora, num eventual pagamento: o que vocês farão com o dinheiro?
Rapaz, o que mais temos, é necessidade financeira. A manutenção do blog, comissionamento de artistas e criadores de ferramentas, compra de material de pesquisa. Tudo isso está saindo de nosso bolso e não vou ser piegas nem demagogo de dizer que não desfrutaremos dos valores arrecadados. O dinheiro não é exigido, paga quem quer, mas tenha certeza, teremos uso para ele.
Particularmente, gostei das traduções até agora. "Vez" para "turn" e "Círculo de Magia" para "Spell level" são boas sacadas. De resto, é gosto mesmo. Então, sem problemas.
Pode falar da Salvaguarda. Ela não morde!
Este termo é polêmico mesmo e já está muito na cabeça do povo. Em nossa nota de tradução, explicamos um pouco dos porquês.
Agora, não dá para usar saving throw, nem save, pois nas traduções para outros idiomas, tem que se traduzir TUDO o que é possível traduzir. Então, tínhamos que caçar um termo.
Jogada de proteção não tem sentido mais, pois proteção tem uso mecânico específico no sistema.
O mesmo para defesa, para resistência. Ficamos dias discutindo para tentar achar um termo que fosse apropriado.
Bom, fiquem à vontade de perguntar.